What is patent translation and why is it necessary?

With the further deepening of reform and opening up, China has become more and more closely connected with the world. Patents are no exception. We often use patent translation. For example, China patents applied by foreign applicants will be accompanied by various supporting documents, background technical materials and other foreign documents, but now most domestic patents need to be translated when applying.

Main contents of patent translation. Patent document translation and professional technical document translation mainly involve English, Japanese, German, Korean, Russian and other languages. Among them, patent translation in Chinese, English, Japanese, German and Korean is relatively mature in China. Companies engaged in translation should have internationally accepted translation qualifications. Litecarve patent has its own translation team. Basically, I have been completely proficient in standardization, specialization and internationalization, and I am still trustworthy.

Patent translation is a professional thing, not something that ordinary people can do. For example, it has the following requirements:

First, translation talent resources: the team of translators should have a profound language foundation and divide their work through clear and meticulous professional fields. Only in this way can the translated things be guaranteed.

Secondly, translation corpus resources: there should be rich patent documents of various professions and a large-capacity corpus covering multiple technical fields, so as to ensure the accuracy of translation.

Third, translation tool resources: there must be a network-based translation platform, which can flexibly use various advanced translation AIDS and translation systems to ensure the timeliness of submission.

answer