What problems should be paid attention to in the translation of patent application documents?

With the vigorous development of science and technology, enterprises in various countries pay more and more attention to intellectual property rights. In the process of enterprise globalization, it has become a common phenomenon to file an international patent application. Countries generally require that the original international application documents be translated into their own languages as the basis for examination. The high-quality translation of patent application documents is of great significance to whether the final patent application can be authorized, so what problems should be paid attention to in the translation of patent application documents? What problems should be paid attention to in the translation of patent application documents? 1. Unfamiliar with patent law and relevant laws and regulations, random translation leads to translation that does not meet some hard and fast rules. For example, some translators rashly translate the gambling game/casino in the invention name into gambling/casino. According to the provisions of section 3. 1. 1 in Chapter 1 of Part II of the Patent Examination Guide of China, an invention that violates the law cannot be granted a patent right. For example, a senior commentator on gambling equipment is very sensitive to such wording on the basis of being familiar with relevant laws and regulations. After careful study of the context, it is found that the application only describes a slot machine in an amusement park, so the risk of patent application being rejected directly in the examination process can be avoided by slightly adjusting the terminology. 2. Addition, deletion or mistranslation of the original text will expand or narrow the scope of protection of the original text. For example, milk is often translated into milk in patent literature. However, experienced translators will consider the appropriate range of terms according to the specific context, so in the application documents involving dairy products, milk is often used instead of milk to avoid excluding other milk, thus narrowing the scope of protection. 3. Incorrect terminology unification and differentiation lead to unclear references in translation, which eventually leads to the invalidation of technical solutions. For example, das motor moment des verbrennungsmotors und das motor moment des elektro motors null eingestellwerden (German) literally translates as setting the engine torque of internal combustion engine and motor to be greater than zero. However, according to strict quality standards, translation is not a mechanical listing of single words, and the accuracy and rationality of the whole sentence must be considered. Translating motor torque into engine torque in this sentence will make the Chinese expression of motor engine torque contradictory, and it will be more appropriate to replace it with motor torque. 4. The understanding of the original text is not in place, which leads to the different meanings of the translated text and the original text, and finally leads to the invalidation of the technical scheme. For example, the original expression of grouping these devices and providing a single identifier for the group is translated into grouping the devices into a group, which is provided with a single identifier. By analyzing the original sentence, the original translation may be judged as a group because it uses a single Chinese word. However, in strict translation norms, translation can only be carried out after comprehensive understanding and determination of drawings and context. In this case, according to the expression habits of China people, many things are generally divided into multiple groups, and it is indeed divided into n groups from the attached figure. China's single not only expresses one, but also expresses one meaning after another. The correct translation should be to divide the devices into groups and provide their respective identifiers for these groups. What problems should be paid attention to in the translation of patent application documents? We are here to answer this question for you. If you have more questions about patent application, you can continue to pay attention to Bajie Intellectual Property or contact us by phone.