The translation of the name 1. requires accurate expression of the technical theme of patent documents, and the translation should be a noun phrase, which cannot be expressed in a long and complete sentence with subject-predicate-object structure;
2. Technical terms shall conform to the general standards or habits of the industries and professions to which the patent documents belong, and be consistent;
3. For the letters or combinations in the name that indicate specific meanings such as trademarks, brands and models, the original text shall be used directly in translation;
The first letter of the translation should be capitalized.