The pinyin of Que

Que’s pinyin is què, which belongs to the 麺 character family. In the 麺 character family, the 麺 character is both a sound symbol and a meaning symbol. The Chinese characters of the "麺" family are all related to the meaning of "long neck". The original meaning of Que is "a city gate suspension bridge that looks like a crane's neck".

馷què〈Name〉 The word Congmu Congyu (hè). The original meaning of "麺" is "long-necked bird". The combination of "wood" and "麺" means "a kind of thin and long single-plank bridge that can be lifted and lowered like a crane's neck." The original meaning is: a movable single-plank bridge (one end of the single-plank has a fulcrum, located at the city gate, and the other end is connected The rope. The other end of the rope is held by the soldier on duty above the city gate).

Explanation: The bridge is not a permanent fixed single-plank bridge, but a movable single-plank bridge that can be flexibly raised and lowered like a crane's neck. It is located at the gate of the city and is controlled by the soldiers guarding the city. Unfortunately, the ancient documents did not point this out. If the slender single-plank bridge was horizontally placed on both sides of the creek all year round, it would have no chance of being erected, and the meaning of the "麺" in its name "馷" would not be reflected.

If it is a permanent wooden bridge, there is no need to make it a single wooden bridge. It should be made into a wide wooden bridge. The fact that "Qian" is a single-plank bridge reflects its relatively light weight and is easy to be lifted and lowered by human control. Since the manpower of the operator is required, the businessman who wants to go through the "negotiation" can only patiently negotiate the amount of the toll with the operator. Therefore, the ancients left behind the word "discuss", which initially meant that the amount of bridge tax could be "discussed", and later extended to mean "discussed" on all issues. "榷" means "tax", which is where it comes from.