Cinnabar is deep red in color, which is a special product for the emperor to read the throne and write the imperial edict. It looks like human blood after dripping on paper.
Yongzheng didn't take it seriously at first, but after a while, the more he thought about it, the more wrong it was: the minister mistakenly thought it was the blood of the emperor or other people in the palace, and he would be frightened.
So, he picked up the pen again, and after the comment on writing, he added:
"I am afraid of pollution in these situations, and I am afraid that you will be afraid."
Can't help but say that Yongzheng is a very careful and compassionate emperor!
Not only that, he found a typo in the memorial, and he had to help the minister correct it. Yong Zhengdi's earnest instructions on the memorial are not only reflected in the number of marking and the length of writing notes, but also reflected in actively correcting typos when watching the memorial, which made the ministers who worked for the emperor more serious.
But don't believe that such a careful emperor often writes typos!
In August of the second year of Yongzheng (1724), Yong Zhengdi suspected that the corruption of officials during the Kangxi period was too loose, and drafted an edict and sent it to the governors' offices:
"That is, (moving) moved more than 12,000 people to 22,000 people, and sent guards to exile the army; Those who are more than 22,000 will be beheaded according to the case of stealing money and food, although they belong to that (relocation). "
"That" and "promise" are different from Yongzheng's holding hands to read sage books.
Imperial edict sent to imperial academy, to copy a few copies, and then distributed. The pedants in imperial academy made a mistake:
Copy it, so as not to damage the reputation of the emperor; They have neither the right nor the courage to change the imperial edict. After careful consideration, we finally copied it wrong.
And the Zhu Pi in this painting is addressed to the Jiangnan company commanders:
"My bow is very safe, don't worry about me. How are you? If you cherish it, you will work hard for me for several years. "
Of course, there is no punctuation in the original text, and punctuation is added to him by the housewife.
The words "Wei" and "Ji" in the last sentence are strikingly similar! Moreover, the word "effect" is also wrong, and the word "force" is written next to the anti-text!
Is it "a few more years of service"? That doesn't make sense, does it
Is it wrong that Yongzheng's basic skills are not solid? Or is he too busy to approve the memorial in the middle of the night every day, and his hands and eyes are not working?
What's more, Yongzheng made a low-level mistake by writing "uncle" as "old" in his reply to Longkedo's Zhu Pi.
In this regard, some people speculate that the word "Lao" has few strokes, and Yong Zhengdi deliberately used it just to speed up the writing.
Who knows, the ancient word "old" was not so rarely painted, and the strokes were old and complicated-"old"!
Therefore, the housewife thinks that this is intentional, deliberately disgusting Longkeduo.
When it comes to typos, Yongzheng is dwarfed by his father. Kangxi always has no bottom line when writing typos.
For example, the "summer heat" of solar terms is written as "summer heat"; Writing "an official of a frontier province" means "an official of a frontier province"; "Later" is written as "later"; "Rooting" is written as "rooting"; "Jealousy" is written as "vector sound of Jealousy"; "No evidence" is written as "no evidence"; "It is difficult to rely on the letter" and "it is difficult to judge the letter"; "The rule of law is very good", written as "knowing the law is very good"; "White Lotus Sect" writes "White Lotus Sect"; "Desert" is written as "small desert", and so on.
Therefore, some scenic spots, such as "Summer Resort" and "Flower Harbor Watching Fish", are left behind.
But the typo belongs to the typo, and Zhu Pi of Yongzheng still loves the people.
In the 11th year of Yongzheng (1733), on the way to pay homage to the ancestral graves in Yong Zhengdi, local officials carefully arranged along the way, and placed a large water tank at regular intervals on the official road. The water tank is filled with clear water, and the road is cleaned at any time to prevent dust from contaminating the carriage of the emperor and his party.
When Yong Zhengdi learned of this, he gave instructions: "Although there is dust, there is no obstacle. Local officials should focus on animal husbandry and people's health care. Wouldn't it be great if you moved your heart to comfort the people? "
The duty of local officials is to manage and take care of the people, not to clean the dust on the road for my emperor. Wouldn't it be great if we could put this dedication to the emperor on the people?
So, Yong Zhengdi is really a good emperor!