Don't look back on the railing, seventy-five pavilions in my hometown. Homesickness Translation and Annotation Translation
There was a whimpering bugle on the river floor, and the afterglow of the sunset sprinkled on the cold Sha Ting.
Don't lean against the railing and look back. There are seventy-five telephone booths from here to your hometown. It is very interesting to appreciate the word "friendship" in the first sentence of this poem "Friendship in Wuzhajiang Building". This is the sound of dusk, broken and reconnected. Writing only "one sound" is the first sound, which obviously emphasizes its great influence on the people in the poem. He has been living on the tower, overlooking the river, looking back at the railing and overlooking the road to the countryside. Just as he was deep in thought, suddenly a horn sounded, which woke him up suddenly, only to find that it was getting late and the sun was setting. This is to write a "bitter look back" modality. The onomatopoeic word "Uza" is used at the beginning of a sentence, giving people a feeling of thunder on a sunny day.
Because writing "One Sound" has produced a special plot, which is different from the lyric poem of "Blowing Corner and Lonely City". Sobbing horns create a bleak atmosphere. The roaring river, the bleak sunset and Tingzhou in the water are also chilly. Words such as "micro" and "cold" are full of emotions, reflecting the subjective feelings of homesickness.
Twilight is the most likely to evoke homesickness. The poet's hometown is in Ling Du, Chang 'an, in the northwest of Huangzhou. "Looking back at the sunset, it should be Chang 'an." (Zhang Song docile subjects "Flower Songs") "The sun shines and the cold falls", which is a view to the west. But translating three sentences into words: "Don't look back on the railing" seems to be convincing yourself, because "seventy-five pavilions in my hometown", even if I look back, how can I hope to cross the mountain? This is a negative language tendency, which actually forms a sigh and plays a role in strengthening poetry. This poem is an official's homesick work, and all those who agree with it quote its last sentence in unison.
According to the measurement in the Tang Dynasty, Huangzhou is 2,255 miles away from Chang 'an (Volume 183 of Tongdian), and the number of post stations is exactly "75" (in ancient times, there was a pavilion in every post). However, the digital stack here has some unique features. It uses a large number of words to write the vision of "where to return, the pavilion is shorter", with unique rhetoric; It is meaningful to see the return journey, not to go home. From the perspective of syllable (ton), due to the use of numbers, the last sentence forms a special rhythm of "232" (usually "223"), and the inflection of sound conveys the emotional anxiety of the railing, which is another layer of magic.
Du Mu (AD 803-852), born in Fanchuan, Mu Zhi, Han nationality, Jingzhao Wannian (now Xi, Shaanxi), was a poet in the Tang Dynasty. Du Mu is called "Xiao Du" to distinguish him from Du Fu. Also known as "Little Du Li" with Li Shangyin. Because he lived in South Fan Chuan Villa in Chang 'an in his later years, he was later called "Du Fanchuan" and wrote "Collected Works of Fan Chuan". Du Mu
Tell me, where do you live? Near here, next to the fishing pond? . Let's catch our boat together, and let's see if we belong to the same town ... —— Cui Hao's Long March Tell me where you live. The Long March tells me where you live.
Tell me, where do you live? Near here, next to the fishing pond? .
Let's catch our boat together and see if we belong to the same town .. 300 Tang poems, female, lonely and homesick. The journey of smoking is a journey of sadness. The dust on the brim of the hat blows wildly, and the horns of the tent are sold all over the building. Emotions are chaotic, and dreams are gone with the wind. I miss my mink and fur more. Closing the river is quiet, dry and warm, leaning against the sunset and complaining about late autumn. -Song Dynasty Shi Dazu "There is a pregnant woman on Weixian Road in Zhejiang" There is a pregnant woman on Weixian Road in Zhejiang.
Goose's feet are covered with books. The journey of smoking is a journey of sadness. The dust on the brim of the hat blows wildly, and the horns of the tent are sold all over the building.
Emotions are chaotic, and dreams are gone with the wind. I miss my mink and fur more. Closing the river is quiet, dry and warm, leaning against the sunset and complaining about late autumn. I miss home, the Hanshui River is near Xiangyang, and the levee is warm. On the riverbank, I remembered my meeting with that beautiful woman and couldn't help crying at the blue sky and white clouds. This is a sentimental spring breeze, and now it seems heartless, blowing my dream away. The dream's eyes disappeared, and it was impossible to send her a message because of the distance. -Li Bai's Diqu in the Tang Dynasty
The river surrounds Xiangyang City, making bloom warm in spring.
On the riverbank, I remembered my meeting with that beautiful woman and couldn't help crying at the blue sky and white clouds.
This is a sentimental spring breeze, and now it seems heartless, blowing my dream away.
The dream's eyes disappeared, and it was impossible to send her a message because of the distance. Yuefu, homesick at the sight.