● German (usually divided into three systems):
1. East Low German, including East and West Prussian German used in Berlin and Melenburg, is a kind of East Low German.
2. Low Saxon language, such as Mennonite Plautdietsch, which is a low German language, is used by Germans in most cities in Kansas, North America and North Rhine-westfalen, Lower Saxony, Schleswig-Holstein and parts of many provinces in the southeast of the Netherlands, and in Bremen and Dü sseldorf.
Mennonite low German grammar:
Preposition:
Plautdietsch prepositions are abundant in stock. Some of the most common:
Aun→on, in: de Klock henjt aun de Waunt (watch hanging on the wall)
Aewa→ end, about
Surrounded → next to, next to
bie→by,at
Bova → Over
Buta→ Besides that.
Dehe → Pass
en→in
fa→for
Hinja, hinjaraun→ (last)
Jae ajen→ Objection
Mank→ middle
Meet → and
No → to, after
Onen→ none
opp→on
To → to
tweschen→between
Unja→ insufficient
version
From ...
[2] Nouns
There are three kinds of nouns in Mennonite German: masculine, feminine and neuter, and they can also be divided into singular and plural.
Personal pronouns are: ekj fr oagam, hee aunt wuatmie = I asked him and he answered me.
Strictly speaking, the name: for example, Peeta Frajcht Marie-en, Marie Aunt Wuat Pee Tren = Peter Asks Mary, and Mary answers Peter.
[3] the palatalization of letters:
All words with G and K before or after the vowel (e or I, excluding schwa) (even if it is moved to ch in German) are moved to J and C (the latter is written as kj or tj) and written as gj or dj. A similar incident happened in English, but it was not so common.
For example:
yesterday
give
Kirche = Kjoakj = Church
Bruecke=Brigj=bridge
Milch = Malkj = milk
recht=rajcht=right
3. Low-lying Frankish, including standard Dutch and Belgian Flemish (not the difference between dialect and standard Dutch, but the difference between "national language" in Taiwan Province province and mainland Mandarin, such as "software" in Chinese mainland and "software" in Taiwan Province province, as well as "information" and "information", that is, although the words are different, the corresponding words are pronounced the same in Dutch). Generally, linguists think that Low German is some independent languages, not some dialects of German. In the past century, low German has been greatly impacted by standard German. Low German is still widely used in northern Germany today. Low German retains some original elements of Germanic language family, which is closer to Dutch and Old English than all kinds of high German. Various low German pronunciations are usually softer, with more E: sounds and more long sounds.
remove doubts and misgivings
Many people in northern Germany have not noticed such a phenomenon. The German-speaking low zone did not stop abruptly at the junction of Germany and the Netherlands, but extended to the eastern Netherlands.