2. Freelance translation is mainly the translation of enterprises/government units. If you want to go to a government unit to do translation, you basically have to take an examination. Civil servants or institutions are stable and have good welfare, but there is fierce competition. Excellent students can pay attention to the national examination in November every year and prepare in advance. Some positions require translation certificate or party member/preparation for party member, or try Japanese translation and interpretation. Students should prepare carefully in advance.
3. The other is enterprise translation. Generally speaking, translation should be interpreted and translated, mainly in Japanese enterprises or coastal areas and other cities that deal with Japan a lot. If Japanese is good, it is not very tiring, but the salary level depends on the enterprise. The salary of most of these pure translators is not too high, and there is not much room for improvement, which belongs to a passable level. However, it's not bad that those with strong ability can work part-time on weekends to earn extra money.
4. There are also unusual enterprises, that is, intellectual property agents of enterprises. They will find translators with strong translation skills to translate patent documents. The salary is generally higher, with a monthly income of 8K~15K, which is basically the same as freelance translation. There are five insurances and one gold, but it is very boring.
5. Speaking of salary, translation seems to be a good job, but if you don't like it and can't stand loneliness and boredom, you need to think carefully, especially translation.