The charging standard for translation is generally based on the number of characters. Of course, each platform charges different fees, and the prices are also different. For general technical translations, the price is the highest, around 600 per 1,000 characters. For ordinary translation, you can find a part-time job online and one can do it for you, which is about 200,000 words.
Is the price gap a bit big? The professionalism is different, and the price is definitely different. Let’s put it this way, most of the part-time translators online cannot translate technical documents. For example, instructions for some cutting-edge electronic equipment (sensors), equipment installation instructions, user manuals, patent instructions, etc. require a master's degree or above in engineering language and people with many years of translation experience to be able to translate them more accurately. come out. Keydion Translation is such a team, consisting of professional master's degree graduates in various fields + excellent language major master's degree graduates.
At present, domestic translation companies are uneven and mixed. More translation companies do not have their own translators and do not have their own quality inspection. They recruit part-time services through online channels. There are countless such companies. Those who claim Even if a translation company has hundreds of translators, its translation level is only so high. You must be cautious when choosing one.