The development history of animation subtitle group.

Let's start with the history of PPX subtitle groups.

the establishment of PPX subtitle group

when it comes to the establishment of PPX subtitle group, there is a very key person to describe, that is, the founder of subtitle group Snake11, which is called "S Snake" or "Snake Boss". It can be said that without snakes, there would be no PPX subtitle group today.

Through the conversation with V, I know that Snake has stayed in Japan for many years, and his Japanese is excellent. Because Snake is Korean, he is proficient in Korean and fluent in Russian, which can be said to be a rare wizard in the subtitle circle at that time, so many other subtitle groups invited Snake to proofread it.

Xiao D told me that in the second half of 23, the snake was already a member of the subtitle group of Fengxue, and made two animations of "Love the Wind" and "ROD" (Death or Life) in Fengxue. At that time, snakes loved simulators, so they began to haunt the PPX subtitle group forum, which is famous for simulators, and gradually became familiar with V. After NADESICO, who was in front of the animation area of PPX subtitle group, opened the animation area of PPX subtitle group in early 24, Snake naturally set up PPX subtitle group and separated from Fengxue. I can't verify the reason why Snake set up PPX subtitle group, unless I go to talk about it in detail with Snake himself. However, according to human common sense, it is nothing more than that Snake was enthusiastic at that time, accumulated the technology and experience of subtitle production in Fengxue, and the PPX subtitle group forum was popular and had a good foundation for subtitle group development.

according to the research of antique stickers in this area, the exact date of the establishment of PPX subtitle group was in April 24, and Snake began to make and release new films in the name of PPX subtitle group, which should be traced back to earlier.

At the beginning of the establishment of PPX subtitle group, the snake was the only member. It can also be said that PPX subtitle group was the snake's personal subtitle group at that time. Snakes are wizards and strongmen. They download the film source, then translate it, make a timeline, do special effects, and finally suppress it. The whole process of subtitle production is arranged by snakes themselves, Henly told me. Because a person is really tired, the snake brought ahou and Xiaohe (presumably his friends), who are full of spots in the sports area and ROM area of PPX subtitle group forum, to do coolies and finished the first work of the subtitle group, Teacher's Class. According to the current standards, the production of Teacher's Class is rough, but it is the first work of the subtitle group after all, which deserves our commemoration.

In the first prosperous period

After Teacher's Class, the snake began to make the popular film Heaven and Earth at that time. After making four sentences, it was still because one person was too tired to arrange everything. With the old relationship with Feng Xue, the snake began to cooperate with Feng Xue to make Heaven and the World. At that time, it happened that Xiao D had just been promoted in Fengxue and was assigned to be responsible for cooperating with PPX subtitle group in "Heaven and the World", which created a good cooperation between PPX subtitle group and Fengxue and continued to this day.

Xiao D chatted with me on QQ: "It was really cool to cooperate with snakes in Heaven and the World!" .

At that time, greedy BT publishing area was just established, and PPX subtitle group was one of the first subtitle groups to join greed, which can be verified from greedy BT publishing page at that time. The position of PPX subtitle group was the last one in the first row, when there were five positions in each row. The first one in the first row was greedy compression group, followed by Wei Gou subtitle group, cartoon space subtitle group and Feng Xue subtitle group.

As a result of the collaboration with Feng Xue, the release speed was accelerated, and the number of downloads soared. The PPX subtitle group began its first prosperous period, and a series of benign chain reactions occurred: the reputation of the subtitle group improved, and the number of members began to increase. Henly, the first veteran of the PPX subtitle group, admired and joined at that time.

"I remember that at that time, every sentence" Heaven and Earth "was downloaded by 2, greedy people, which was very popular, and the PPX subtitle group was already a minor celebrity at that time," Henly told me.

Soon Henly was promoted to be the manager of the subtitle group Banzhu, and the era of "army of one the Snake" ended.

However, the first prosperous period of PPX subtitle group soon ended with the end of Heaven and the World. The lesson that Henly and I summed up is that the popularity gained by one popularity fan is only temporary, and the subtitle group must rely on monopolizing some long-form popularity masterpieces to form its own "patents", such as Feng Xue's monopoly on One Piece, such as Conan's initial monopoly on Detective Conan; Or long-term production of the same series of popular works to form their own style, such as roaming relying on Gundam series.

stable development period

Now, although the popularity brought by Heaven and Earth to the subtitle group is only temporary, it has laid a good foundation for the development of the subtitle group. The PPX subtitle group is famous for "Heaven and Earth", which attracted the first group of members to join. In addition to the above-mentioned Henly, there are also translators such as side dishes, new moon on the timeline and viperasi, special effects Pan Gongzi and later squallwsx (there should be several others, but I don't know them well or remember them).

After "Heaven and Earth" was finished, the next film produced by the subtitle group was "Yu Jia Cao Zi". Although the popularity of "Yu Jia Cao Zi" is not as high as that of "Heaven and Earth", it has attracted two important members for the subtitle group, one is Lianhyc, a former consultant of the subtitle group, and the other is himself.

I remember the snake told me on MSN that Lianhyc got in touch with the snake because he saw "Yu Jia Cao Zi" produced by PPX subtitle group, and gave him a lot of pertinent opinions. The snake thought that Lianhyc, who was familiar with ancient Japanese history, was a rare talent and pulled him into the subtitle group. "Yu Jia Cao Zi" is a historical work, so it is difficult to translate it. At that time, there were quite a few subtitle groups produced at the beginning, but few of them were finally completed, except Shangkuan and PPX subtitle groups. Because of the production of Lianhyc, the translation quality of Yujiacaozi by PPX subtitle group was the best at that time.

as for me, it was because I had just installed broadband at home, broke into the greedy BT release page at random, and occasionally downloaded "Yu Jia Cao Zi" made by the PPX subtitle group, which attracted me to the PPX subtitle group forum, and then I happened to see the job posting of the subtitle group. After contacting the snake through the new moon, I successfully became the source of the subtitle group. In fact, in the subtitle group area, there is still an antique sticker that I contacted with Crescent when I joined the subtitle group.

The beginning of turmoil

When "Yu Jia Cao Zi" was produced in the second half, at that time, the subtitle group was stronger than Ma Zhuang, and there were talented people in every link. The snake struck while the iron was hot, and began to make the new films "Seven Samurai" and "The Legend of the Galaxy Railway 999", and formally handed over the film source work to me.

However, there is always a crisis behind prosperity. As long as one link of a normal assembly line goes wrong, the whole assembly line will stagnate.

At that time, Snake suddenly left Jilin for Beijing for work reasons, and left the subtitle group for four months from August to December, 24. The snake is the management and translation of the subtitle group. At ordinary times, the contact of each team member depends on the snake, and the final draft of translation also depends on the snake, which can be said to be the core of the subtitle group, so the subtitle group without the snake immediately came to a standstill. Production of Seven Samurai and Legend of the Galaxy Railway 999 was suspended, and with the efforts of Lianhyc, the DVDRIP of Ping 'an was finally completed, and the DVDRIP of Tokyo was also lost. Although Henly temporarily replaced the snake, he was unable to do so because of his unfamiliar interpersonal relationship. The popularity of the subtitle group plummeted, and the team members began to lose because of long-term non-contact.

Now it seems that the stability within the subtitle group is the foundation of development, and the loss of popularity is easy to accumulate. At that time, the PPX subtitle group was not a big group, but it was also famous. If the snake could use more thought, the current PPX subtitle group might have been crowded into the ranks of the big group. I remember that when I first joined the PPX subtitle group, Fengxue's popularity was average. At that time, the number of online members of Fengxue Forum was not as large as that of PPX subtitle group, but now the number of online members of Fengxue far exceeds that of PPX subtitle group. Feng Xue can reach this popularity now, and Xiao D has contributed.

short-lived revival

The previous PPX subtitle group was the snake's personal subtitle group after all. When the snake returned in December 24, the subtitle group immediately recovered its vitality. At the beginning of 25, Snake was ambitious and released six new films at once, namely, Killing Little Angel Skeleton, Crow, Ten Warriors of Makita, Jiahe Endure Fa Tie, Blood of the Holy Devil in cooperation with Wei Dog and Black Jack in cooperation with Feng Xue. What is particularly worth mentioning is "Ka He Ren Fa Tie", which was very popular as soon as greedy BT was released, and PPX subtitle group immediately became synonymous with Ka He. Although Lingfeng and T3 also produced Jiahe later, and the release speed surpassed that of PPX subtitle group, the snake's translation skill could not be achieved by Lingfeng and T3, so Jiahe of PPX subtitle group has always maintained the advantage of downloading people.

As for The Seven Samurai and The Legend of the Galaxy Railway 999, the snake has no intention to continue, and these two films have been declared to be unfinished, which seemed to be a bad omen at that time.

During this period, two very important members joined the subtitle group. One is Maple, who is now in charge of the translation of Fate stay night, and was then in charge of the translation of Blood of the Holy Devil.

If the snake is a strongman, kondou Isami is a madman.

kondou Isami, unlike snakes, became a man by self-study. He was well versed in Japanese history and had a great study of Japanese ancient sayings. I once stayed in CGP, a well-known Chinese game group, and translated the popular work Reversing the Referee on GBA at that time. Then I followed Cangyue, who was in charge of the moonlight subtitle group at that time, to translate Naruto and Detective Conan, a famous detective. After joining PPX subtitle group, I also joined Tianxiang, Lingfeng, Roaming, Fengxue and Rijing. At the craziest, there were nearly 1 weekly animations or Japanese dramas.

Jin Tianyi, subtitles, PS,MAME,ISO,ROM, simulator, Pipa, Pipa Forum, Fenglin Volcano O5L |, B5 ` #`; V

It is a complete coincidence that kondou Isami joined the PPX subtitle group. The PPX subtitle group is famous for its simulator. At that time, V was preparing to set up the PPX subtitle group localization group to enter the ROM localization circle, so he contacted the head of CGP, who introduced kondou Isami to V. However, due to various reasons, the plan of the PPX subtitle group localization group ran aground, and V showed kondou Isami to the snake.

after kondou Isami joined the PPX subtitle group, she undertook the translation of Ten Warriors of Makita, which was very difficult. Snake, Lianhyc and kondou Isami, at that time, PPX subtitle group had three translators who were familiar with Japanese ancient history. The translation advantages of Japanese historical dramas were obvious. If we can grasp and develop them, we can't get rid of them ...

Just like being incompatible with each other, one strong and one crazy can't coexist. Soon after the moonlight conflict broke out in the famous PPX subtitle group, the relationship between Snake and kondou Isami deteriorated rapidly, and kondou Isami withdrew from the subtitle group soon. As an experiencer, I don't want to describe this incident too much. The reason is the poor communication between Snake and kondou Isami. The moonlight conflict in the PPX subtitle group not only revealed the internal crisis of the PPX subtitle group at that time, but now it is also a sign that the PPX subtitle group went into silence

fell into silence

Later, Lianhyc left the subtitle group due to the study relationship and my work relationship. As I was in charge of the film source of Black Jack, the PPX subtitle group was forced to give up cooperating with Feng Xue in Black Jack. Then I heard Henly say that the snake suddenly disappeared after making the 12th sentence of Jiahe, and Jiahe was forced to stop, which greatly affected the reputation of the subtitle group. At the same time, the snake translation of "Killing Angel Skeleton" and "Crow" also came to a standstill, and the whole subtitle group immediately entered a state of paralysis. Only "Blood of the Holy Devil" was finally completed because of the cooperation with Wei Gou.

Henly and I don't know the real reason for the sudden disappearance of snakes, and I don't want to comment on snakes here. It's just that the sudden disappearance of snakes has taught us that translation is the most important thing in subtitle groups, and subtitle groups can't be maintained entirely by one translator, so we must recruit more translators to fight on multiple fronts, so as to reduce the risk of stagnation.

PPX subtitle groups in the snake era have come to an end, and we don't have to blame anything for snakes, just like me. However, we should remember the achievements of snakes, for example, the old man-without the old man, there would be no new China, so without the snake, there would be no current PPX subtitle group

The birth of Jin Tianyi

In early September p>25, four months after I left, I returned to the subtitle group. At that time, the situation of the subtitle group was very bad. Only Henly, Xinyue and Maple were left behind, and no one was working on it. Because of the long-term non-release, the release page of greedy BT was also cancelled. Subtitle group area rarely sees one post a week, and the popularity drops to freezing point < P > However, there is always hope, as long as you are willing to do it.

Somehow, the moonlight conflict of PPX subtitle group reverberated vaguely in my mind. At that time, I clearly remember the ridicule of PPX subtitle group by moonlight forum. I believe that as long as the members of PPX subtitle group saw it, they would never swallow this tone. Although the moonlight conflict of PPX subtitle group was only a bad thing at first, it eventually turned into a good thing. If I hadn't experienced the moonlight conflict of PPX subtitle group, I wouldn't have made up my mind to restore PPX subtitle group.

During my several months working in Shenzhen, I happened to be invited by my cousin to live in Hong Kong for a week. At that time, I happened to see Jin Tianyi on a TV station in Hong Kong in the middle of the night. As a gold fan, I certainly won't miss it. As early as 1998, I watched the VCD animated version of Jin Tianyi's first 2 words, but I didn't expect to know that Jin Tianyi had as many as 148 words after watching the Hong Kong version of Jin Tianyi. I left the subtitle group for a few months, which turned out to be the decisive factor for PPX subtitle group to make Jin Tianyi in the future, which no one could have imagined at the beginning.

after getting in touch with Henly, the result of our discussion is that in order to quickly restore popularity, it is no longer competitive to continue the unfinished fan. It is better to try a classic super-popular fan that has never been done by a subtitle group. Maybe it will work wonders, so when I remembered that I saw Jin Tianyi's proposal to make a Jin Tianyi in Hong Kong, Henly immediately agreed. The problem is the source. I wonder if there is a source in Jin Tianyi. If not, then we are only in daydreaming.

the search and download results on p>WINNY are very bad, only 1 to 2 words and some bits and pieces behind, and the picture quality is poor. However, God favored the PPX subtitle group this time, and we were very excited by the results of the search and download on SHARE. Someone happened to release the source of Jin Tianyi's film, and the picture quality was very good, which had been put in the 5th sentence. After a month's follow-up observation, I was convinced that Jin Tianyi's film source was guaranteed, so it became the final task to find translation.