Translation of English abstracts of patents

A display includes a microlens array, wherein the microlens array includes microlenses much shorter than the sides of an effective area, and the optical axes of two adjacent microlenses are independent of each other, and support two-dimensional imaging or images for supporting two-dimensional imaging, so that the two-dimensional imaging is opposite to the microlenses, and at the same time,

The two-dimensional image is placed near the focal point of the microlens, not near the curved surface of the microlens.

At this point, when the observer faces the microlens at this position, he can pass through the microlens.

What the lens sees is two-dimensional imaging.

two-dimensional

Displaying an image or an image carrier for supporting such a two-dimensional image

The correct sentence components in the displayed image are image support,+for+supporting ... ...

In addition, I think the following contents are repeated between the focal point of the microlens and the curved surface of the microlens, and not very close to the focal point and the curved surface of the microlens.

Too long-winded personal opinions, for reference only. ^^