Power of attorney contract

With the enhancement of people's legal concept, more and more scenes and occasions need to use contracts. When an agreement is reached, you can enjoy certain freedom to conclude a contract. Then do you know how to write a formal contract? The following are five power of attorney contracts I collected for your reference, hoping to help friends in need.

Power of Attorney Contract 1 Client:

Trustee:

I can't apply for the National Natural Science Foundation in person because I am a Ph.D. student in Australia. I hereby entrust Cai as my legal agent to handle relevant matters on my behalf. In the process of handling the above matters, I will recognize all relevant documents signed by the client and bear corresponding legal responsibilities.

Date, year and month

Article 2 of the power of attorney contract Party A:

Party B:

After consultation, Party A entrusts Party B to construct the wallboard of the factory building of the head office. In order to clarify the rights, obligations and responsibilities of both parties, both parties enter into this contract in accordance with the Civil Law of People's Republic of China (PRC), the Building Law of People's Republic of China (PRC) and their relevant regulations, and both parties shall abide by it.

1. Project Name: General Company Workshop

Two. Project location: General Motors Corporation

Third, the project content: wallboard and edging.

Four. Contract method and payment requirements: 50% of the estimated on-site payment.

1. Contracting method: contracting for work and materials.

2, quality and acceptance

3, according to the current national construction and installation engineering construction specifications and acceptance standards for construction, engineering quality has reached the standard.

Verb (verb's abbreviation) safety: Party B shall take strict safety measures in accordance with relevant regulations, and the accidents caused by ineffective safety measures and the expenses arising therefrom shall be borne by Party B..

Other intransitive verbs:

1. Party B must abide by Party A's relevant rules and regulations, factory discipline and factory rules and regulations, and carry out civilized construction.

2. Party A is responsible for coordinating relevant local functional departments and local civil works to interfere with the construction.

3. Party B must adhere to civilized construction to ensure that disputes and accidents do not occur.

4. In case of any dispute during the performance of this contract, Party A and Party B shall settle it through consultation, and the judicial department shall make a ruling after consultation.

Seven. This contract shall come into effect as of the date when the representatives of Party A and Party B sign (seal). This contract is made in duplicate, one for each party.

Party A: Party B:

Representative of Party A: Representative of Party B:

date month year

Part III of Power of Attorney Contract Party A (Principal): _ _ _ _ _ _ _ ContractNo.: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Legal Representative: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Signing address: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Party B (trustee): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Date of signing: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

ID number: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Based on the principles of equality, freedom and mutual benefit, and in accordance with the relevant provisions of the Contract Law of People's Republic of China (PRC), Party A and Party B have reached the following contract through friendly negotiation and on the basis of mutual benefit, and promise to abide by it together.

Article 1 Party A hereby entrusts Party B to undertake the translation of the following works:

1. Name of original work; Language;

2. Author;

3. Original publishing house and version;

4. Original number of pages.

Article 2 Party B shall undertake the translation of the works listed in the preceding article, and carry out the translation according to Party A's quality standards and technical specifications.

Quality standards and technical specifications for translation work shall be formulated by Party A separately. ..

Article 3 From the date of signing this contract, the translation working hours mentioned in the preceding article are _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Party B shall: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ If the translated manuscript is not submitted within the time limit without justifiable reasons, Party A has the right to demand that part of the remuneration due to Party B be deducted for compensation. ..

Article 4 The translation may take the following forms:

1. To print the manuscript, you need to print a number on paper.

2. The floppy disk should be accompanied by a printed manuscript, and the floppy disk should be a document made by WORD.

Article 5 After receiving the translation, Party A shall notify Party B of the review opinions within days, and has the right to put forward one of the following opinions:

1. The translated manuscript basically meets the quality requirements set by the editorial board;

2. If there are many problems in the translated version, return the translated version and ask Party B to revise it, and deliver the revised version within days;

3. There is something wrong with the quality of the translated manuscript, which needs to be checked by experts. The expert proofreading fee shall be deducted from Party B's future remuneration, and the proportion shall be determined by Party A, but generally it shall not be less than _ _ _ _% and not more than _ _ _ _%.

4. The translated manuscript can't meet the publishing quality requirements at all, and it is difficult to revise and proofread, and the non-retranslation can't meet the required quality standards. In this case, Party A has the right to reject the manuscript and terminate the entrustment contract. Where Party B terminates the entrustment contract, it may pay Party B labor remuneration as appropriate, but the maximum remuneration shall not exceed _ _ _% of the due remuneration.

Article 6 After Party B completes the first draft and is confirmed by the editorial board, it is possible for Party B to get a scholarship to go to China to revise and polish the manuscript through the academic exchange department.

Scholarships are divided into two categories (see attachment for details) and last for _ _ _ months.

Article 7 If Party B wins the scholarship listed in the preceding article, it is obliged to submit the revised translation to Party A within _ _ months after returning to China.

For those who use the scholarship but fail to submit the revised version within the time specified in the preceding paragraph, Party A has the right to deduct part of their remuneration as compensation.

If you use the scholarship but fail to submit the revised final version or the revised final version, you shall compensate Party A for the scholarship amount and liquidated damages.

The calculation standard of liquidated damages is _ _ _% of Party B's budgeted remuneration.

Article 8 If Party B unilaterally terminates the contract without justifiable reasons, but does not use the scholarship to revise the manuscript in China, it shall pay compensation of RMB to Party A. ..

Article 9 Within days from the date of publication of the translation, Party A is obliged to ask the publishing house to pay all remuneration to Party B on behalf of Party B. ..

Article 10 The remuneration of Party B is RMB per thousand words (Chinese).

Article 11 Party A has the obligation to ensure that the finalized translation is published within days after it is finalized, and to ensure the publishing quality.

Article 12 In case of any behavior that damages Party B's interests, such as publishing delay or default of remuneration due to the publishing house, Party A has the obligation to claim compensation from the publishing house on behalf of Party B.. ..

Article 13 One party has the obligation to keep confidential the trade secrets of the other party obtained through the translation of famous works, and shall not disclose them to other relevant third parties, except as otherwise provided by the existing laws and regulations of China or with the written consent of the other party.

Article 14 This contract can be amended or supplemented in writing according to the opinions of all parties, and the supplementary contract thus formed has the same legal effect as this contract.

Unless otherwise stipulated by the law itself, subsequent legislation (legislation after the contract comes into effect) or legal changes will not affect this contract. Both parties shall modify or supplement this contract through consultation according to subsequent legislative or legal changes, but it shall be done in writing.

Article 15. If either party is unable to perform the Contract in whole or in part or delays the performance of the Contract due to force majeure, it shall notify the other party in writing of the event within _ _ _ _ _ _ days from the date of the event of force majeure, and submit to the other party the certificate that caused the failure or delay in performance in whole or in part within _ _ _ _ _ days from the date of the event.

Article 16 The relevant laws of People's Republic of China (PRC) shall apply to this contract.

Any dispute arising from the interpretation or performance of the relevant provisions of this contract shall be settled through friendly negotiation. If no written contract can be reached through negotiation, either party has the right to choose the following option:

(1) Submit the dispute to _ _ _ _ Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules in effect at that time. The arbitration award is final and binding on both parties;

(2) bring a lawsuit to the people's court according to law.

Article 17 Any party's failure to exercise its rights or take any action against the other party's breach of contract shall not be regarded as waiver of rights or waiver of liability for breach of contract. Any waiver by either party of any right or any responsibility of the other party shall not be deemed as waiver of any other right or responsibility of the other party. All waivers shall be made in writing.

Article 18 The annexes to this contract include but are not limited to:

(1) Modification, supplement and change contracts signed by all parties related to the performance of this contract;

(2) A copy of Party A's business license and Party B's ID card and relevant legal documents.

Any party who violates the relevant provisions of the annex to this contract shall bear legal responsibilities in accordance with the liability for breach of contract clause of this contract.

Article 19 This contract shall come into effect as of the date when the legal representatives of both parties or their authorized agents sign and affix their official seals. All parties shall affix the seal of riding seam to the original contract.

This contract is made in duplicate, with the same legal effect. Each party holds one copy, and the rest is used to perform relevant legal procedures.

Party A (seal): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Party B (seal): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Authorized Agent: (signature) _ _ _ _ _ _ _ _ _ Authorized Agent: (signature) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Address of the company: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Postal code: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Postal code: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Phone number: _ _ _ _ _ _ _ _ _ Phone number: _ _ _ _ _ _ _ _ Phone number: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Phone number

Fax: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

E-mail: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Bank of deposit: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Bank of deposit: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Account number: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Article 4 of the power of attorney contract Principal (applicant) Trustee: XXX

1. The entrusting party shall provide all technical contents related to the entrustment and be responsible for the contents provided; The Trustee has the obligation to keep confidential the technical contents provided by the Client.

2. The client shall pay the agency fee to the agent as agreed by both parties, and the agent shall complete the first draft of the application and submit it to the client for approval within 3 weeks from the date when the client's materials are submitted completely. After receiving the first draft, the entrusting party shall revise, review, sign and fax it back within ten days. If it fails to approve or propose amendments after ten days, it shall be deemed as consent, and the agent may apply to China National Intellectual Property Administration.

Secondment: 1. In view of the client's need to speed up the patent application, the negotiation is as follows: under the condition that the client's materials are perfect.

2. In view of the urgent handling within one week, the entrusting party must provide the information and explanations required by the entrusted party as far as possible, and the entrusting party shall bear the delay if it cannot provide them.

3. If the patent application filed by the entrusting party is regarded as withdrawn or lost due to the responsibility of the agent, if it can be remedied, the agent will reapply or remedy it free of charge; If it cannot be made up, the agent will refund all the agency fees collected.

4. The entrusting party shall promptly notify the agent of the change of the designated contact person or address in the form of written registration, and handle the change procedures. If the contact is interrupted due to failure to notify or handle relevant matters within the prescribed time limit after receiving the notice from the agent, the consequences arising therefrom shall be borne by yourself. If the patent ownership is owned by more than one person, the patent certificate shall be collected by the designated contact person.

5. During the period of agency, both parties should cooperate closely. In case of settlement through consultation, either party will bear all consequences if it changes the entrusted content or suspends the entrusted agency.

6. This agreement shall be valid from the date of entrustment to the date of withdrawal, rejection or approval of the patent application.

7. The cost is.

After authorization, the annual fee will be paid by itself and will continue to be paid by entrustment. If the agent fails to pay the fee within the specified time after receiving the notice, it shall be deemed to have paid the fee by himself, and the annual fee entrustment of this article shall be terminated at the same time.

The above terms shall come into effect after both parties negotiate one by one without objection and sign (seal).

Client: Name or Name Agent: Hangzhou Hang Cheng Patent Office Co., Ltd.

(Signature or Seal) (Seal)

20XX x month XX day X 1 month XX day

Address: Building X, XX Building,No. XX Avenue, XX City, XX Province

Power of Attorney Contract Article 5 This power of attorney states that the signatory * * * Co., Ltd. and the general manager are legally authorized to represent this unit as the legal representative:

* * * is the legal agent of Zhuhai Xinzhengxin Garment Co., Ltd. to sign labor contracts, and authorizes the agent to negotiate and sign labor contracts with employees in the name of the company. All the actions of the agent represent our company and have the same legal effect as my own actions, and our unit bears all the legal consequences of the agent's actions.

The validity period of this authorization is from year month day to year month day.

Legal representative (signature):

Agent (signature):

* * * * Co., Ltd. (Seal)

date month year