Lexical Features of Wuhu Dialect

There are many words in Wuhu dialect that have many similarities with Wu dialect. Let's give a few examples, such as make (pronounced like Ze) angry-annoyed (pronounced like' Duan')-holding things with both hands.

Wuhu dialect is very different from Putonghua in pronunciation and vocabulary. How to record Wuhu dialect correctly in words is a difficult problem. Wuhu people usually have such an embarrassment: they can talk but can't write. Throughout the internet and newspapers, the authors of articles generally use Chinese characters with similar pronunciation to Wuhu dialect instead, and most people think that this dialect is not available or can't be verified.

In fact, in Wuhu dialect, some seemingly unrecorded dialects can be verified:

For example, the irritating word "disgusting" should be written as "making gas". In episode 2 1 of Jin Ping Mei, there is a sentence, "Moon Niang, make gas, don't make gas, don't tell me, I don't care about you, ..."

The verb "Duan" that means to hold with both hands, such as "Duan stool", should be written as "Duo". In the ninth time of The Water Margin, "He put a stool in the shop and sat for two hours"

The verb "pi" that describes the overflow of water when the container is full, such as "water spilled", should be written as "decanter".

The adjective "Hou" that describes salty things, such as "Hou Xian", should be written as "Fu" to describe that food is too salty or too sweet, which makes your mouth burn.

Dialects generally retain some usage of ancient Chinese. The above examples are rarely used in Putonghua now, while Wuhu dialect is still used frequently. For another example, in Wuhu dialect, uncle ranks first in the family and is called "grandpa", or "second master" or "third master" ... There are many immigrants from Feidong and Chaoxian in Wuhu, and these people in Feidong and Chaoxian are used to calling their father "grandpa", which is very different from Mandarin. In Mandarin, "grandpa" or grandpa refers to grandpa. In fact, Wuhu dialect retains the usage of ancient Chinese. In ancient Chinese, Ye refers to a father or a person on an equal footing with his father. Mulan's poems in our junior high school have such usage: "Grandpa has no eldest son, Mulan has no eldest brother", and "Twelve volumes of the art of war, each with the name of grandpa".