Article 2 The term "openness of government affairs" as mentioned in these Regulations refers to the activities of state administrative organs and organizations authorized by laws and regulations to disclose their functions of economic regulation, market supervision, social management and public services to the public or citizens, legal persons and other organizations applying for openness in accordance with the provisions of these Regulations.
Article 3 The state administrative organs and organizations authorized by laws and regulations to exercise administrative power within the administrative area of this province are obligors of making government affairs public, and perform the obligations of making government affairs public and providing government information in accordance with the provisions of these Regulations.
Article 4 Citizens, legal persons and other organizations are the rights holders of government affairs publicity, and have the right to request government affairs publicity and obtain government affairs information in accordance with the provisions of these Regulations.
Article 5 The openness of government affairs shall follow the principles of comprehensiveness, truthfulness, timeliness and convenience.
Article 6 The people's governments at all levels shall be responsible for organizing the implementation of these Regulations. The supervisory organs of the people's governments at all levels (hereinafter referred to as supervisory organs) are responsible for the supervision of the openness of government affairs.
Article 7 The obligor of making government affairs public shall disclose the following matters: (1) the social and economic development strategy, development plan, major decisions, work objectives and implementation of the administrative region; (2) Rules, normative documents and other policy provisions; (three) the establishment, adjustment, responsibilities and powers, work content, work basis, work procedures, work time limit, work discipline, service commitment and work results of the administrative organ; (four) the establishment, adjustment and cancellation of administrative licensing matters, as well as the procedures and results of administrative licensing matters; (five) the basis and standard of administrative punishment; (six) administrative fees and charges; (seven) the implementation of tax collection and reduction policies; (eight) emergencies that should be made public according to law and their handling; (nine) matters promised to the society and their completion; (ten) financial budget and final accounts report; (eleven) the distribution and use of government funds and important special funds, the use of financial transfer funds, the bidding and government procurement of major capital construction projects, and the situation of raising funds and labor in towns and villages; (twelve) the collection and use of social security funds and housing funds; (thirteen) the establishment, reorganization, restructuring and property rights transactions of state-owned enterprises; (fourteen) the distribution, use and basis of educational resources; (fifteen) urban and rural planning, land acquisition, housing demolition, transfer of operating land use rights, development and utilization of mineral resources; (sixteen) the use of public welfare investment; (seventeen) social donations and their distribution and use; (eighteen) the recruitment of civil servants, appointment and removal of government members; (nineteen) complaints and administrative remedies for violations of commitments or disciplines, and the handling methods; (twenty) major decisions or major management problems and accountability; (twenty-one) the name, address, telephone number, fax number, office hours, e-mail address and other contact information of the administrative organ responsible for the openness of government affairs; (twenty-two) other matters of general concern to the public and involving the vital interests of the public; (twenty-three) other matters required by laws, regulations and rules.
Article 8 The following matters shall not be made public: (1) State secrets; (2) Business secrets protected according to law; (3) Personal privacy protected by law; (4) Other matters prohibited by laws and regulations.
Article 9 Where the obligee of government affairs publicity applies for publicity of government affairs other than those specified in Article 7 of these Regulations, which falls within the scope of duties of the obligor of government affairs publicity, the obligor of government affairs publicity shall make it public and provide convenience.
Article 10 Where the contents of government affairs disclosure are changed, cancelled or terminated, the obligor for government affairs disclosure shall make a timely announcement and explain the reasons. If the holder of the right to open government affairs has any objection to the content of open government affairs and requests the obligor of open government affairs to explain or correct it, the obligor of open government affairs shall promptly explain or correct it.
Article 11 The obligor for making government affairs public shall compile and make public the catalogue of government affairs, including the matters, time limit and form of disclosure. The catalogue of open government affairs compiled by the administrative organ of the people's government shall be reported to the people's government at the corresponding level and the supervisory organ for the record; Prepared by the people's government, it shall be reported to the people's government at the next higher level for the record.
Article 12 An obligor for publicity of government affairs may publicize government affairs in the following ways: (1) Government Gazette; (two) the column of open government affairs; (3) government websites; (4) Electronic touch screen and display screen; (five) government service and supervision hotline; (6) government hearings, consultation meetings and appraisal meetings; (7) press conference; (8) News media; (9) promotional materials; (ten) government documents of the national archives reference room at all levels; (eleven) other forms of publicity that are easy for the public to know. Where there are other provisions in laws and regulations on the form of open government affairs, such provisions shall prevail.
Thirteenth public affairs matters belong to the daily work, should be made public regularly; If it is a phased work, it should be gradually made public; Temporary work should be made public at any time. For important matters concerning the overall situation, the vital interests of the public and the public's general concern, the decision should be made public before, during and after implementation, and the decision-making implementation results should also be made public.
Article 14 If the obligor for publicity of government affairs fails to perform the publicity obligations stipulated in these Regulations, the obligee for publicity of government affairs may require him to perform them.
Fifteenth people who apply for openness in government affairs can apply to the obligor for openness in government affairs by letter, telegram, fax and e-mail. The obligor for opening government affairs shall give a reply in accordance with the provisions of laws and regulations within ten working days from the date of receiving the application.
Article 16 If the obligor for making government affairs public cannot make it public within the prescribed time limit due to legal reasons, it shall promptly inform the applicant and explain the reasons.
Seventeenth obligors of government affairs disclosure shall not charge fees for providing government information to the right holders of government affairs disclosure.
Eighteenth people who believe that the obligor of government affairs disclosure does not fulfill the obligation of government affairs disclosure according to law may complain to the supervisory organ at the same level or the administrative organ at the next higher level. The organ that accepts the complaint shall investigate and handle it, and inform the complainant in writing within fifteen working days.
Nineteenth supervisory organs shall establish and improve the system of public appraisal of government affairs and the system of accountability, and organize public appraisal of government affairs on a regular basis. Those who fail to fulfill their obligations of openness in government affairs according to law should be urged to correct them in time.
Article 20 In case of any of the following circumstances in violation of these Regulations, the principal responsible person, the person in charge and the person directly responsible shall be given administrative sanctions by the relevant administrative departments or supervisory organs according to their respective duties and management authority: (1) Failing to fulfill the obligation of making government affairs public as required, resulting in serious consequences; (two) the public content is untrue and fraudulent; (three) the supervisory organ urges and refuses to correct; (four) to take revenge on the complainant and the investigators; (five) other violations of the provisions of open government affairs shall be given administrative sanctions.
Article 21 If an obligor for publicity of government affairs conceals or provides false government information, or divulges business secrets and personal privacy protected according to law, thus causing damage to the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations, he shall make compensation according to law.
Twenty-second public institutions within the administrative region of this province are open to the public, with reference to these regulations.
The twenty-third of this Ordinance since June 6, 2005.