Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river. Originality _ Translation and Appreciation

Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river. -Zhang Ji's a night-mooring near maple bridge in the Tang Dynasty On a frosty night, Jiang Feng caught fire and fell asleep. Crows fell on the moon, crowed coldly, slept on maple trees, and slept in fishing lanes by the river.

In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship. Three hundred Tang poems, autumn, homesickness translation and annotation translation.

The moon sets, crows crow and the sky is cold. They sleep sadly on the maple trees and fishing fires by the river.

In the lonely and quiet Hanshan Ancient Temple outside Gusu City, the bell ringing at midnight reached the passenger ship.

Creation background An Shi Rebellion broke out in January of Tianbao 14th year. Because the political situation in Jiangnan was relatively stable at that time, many scribes fled to Jiangsu and Zhejiang to avoid chaos, including Zhang Ji. One autumn night, the poet anchored at Fengqiao outside Suzhou. The beautiful scenery of autumn night in Jiangnan water town attracted the traveler with travel worries and made him write this poem with clear artistic conception. Appreciating this seven-line poem is the most famous work in Dali poetry. The whole poem begins with a sad word. The first two sentences are full of images: falling moon, crow, frosty sky, Jiang Feng, fishing fire, sleepless people, which creates an aesthetic situation with rich meanings and rhymes. These two sentences not only describe the scenery along the river in autumn night, but also express the author's homesickness. The last two sentences, the image of the city, the image of the temple, the image of the ship and the image of the bell, are an ethereal and far-reaching artistic conception. It is difficult to see things at night without a moon, fishing and fire are eye-catching, frost and snow are cold; Midnight is a silent moment, but I hear crows and bells. This contrast between light and shade, silence and sound, makes the scenery all in love, the sound all in sound, the artistic conception scattered and scattered, muddy and far away. A faint ray of guest sorrow is blurred and meaningful, swaying in the night sky of Gusu City, adding eternal amorous feelings to one bridge, one water, one temple and one city there, attracting dream seekers from ancient times to the present. "Three Poems of Tang Poetry" "The whole poem begins with' worrying about sleep', and the beauty lies in silence." "Tasha Tang Poetry": "The word" worrying about sleep "is the whole chapter. Clearly swearing the word' worry', misreading the evening scene, tossing and turning. " "Interpretation of Ancient Poetry": "This poem is the best, like a connection, like a break, like a connection."

The poet's thinking is meticulous. Six scenes are included in just four poems, and a quiet and distant artistic conception is constructed in the most poetic language: fishing by the river in autumn night, and passengers lying listening to the bells in the quiet night. The selection of all scenery is unique: one is static and one is dynamic, one is bright and the other is dark. The collocation of scenery and the artistic conception of characters have reached a high degree of tacit understanding and blending, and * * * has formed this artistic realm that has become a model for later generations. Its famous sentence is: "Hanshan Temple outside Gusu City, the bell rings at midnight to the passenger ship."

"a night-mooring near maple bridge" describes an autumn night, when a poet berthed at Fengqiao outside Suzhou. The beautiful scenery of autumn night in Jiangnan water town attracted this wanderer with travel worries, which made him appreciate a meaningful poetic beauty and wrote this poem with far-reaching artistic conception. Expressed the poet's lonely and sad thoughts and feelings during his journey.

Why did the poet stay up all night? The first sentence wrote three closely related scenes: "The moon sets, crows crow and the sky is covered with frost". The first quarter moon rises early, and when the moon sets, it is about dawn, and birds in the trees will also crow at dawn. The "frost" of autumn night is suffused with the chill of soaking bones and muscles, which surrounds the poet's boat from all directions, making him feel that the vast night sky outside is filled with frost. In the second sentence, the poet used "Jiang Feng" and "fishing fire" to stay up all night.

Summary: The first two sentences describe six kinds of scenes, namely "the moon sets", "crows", "first frost is full of sky", "Jiangfeng", "fishing fire" and the guests on board who stayed up all night. The last two sentences only describe the scene of Meng Xun ringing the bell and boarding the boat at Hanshan Temple outside Gusu City. The first two sentences were seen by the poet, and the last two sentences were heard by the poet. In the silent night, I suddenly heard the distant bell. How did the poet feel when he stayed up all night? Facing the Jiang Feng fishing fire wandering in the frosty night, I felt a faint sadness. This poem "Midnight Bell" not only sets off the quietness of the night, but also reveals the depth of the night. Needless to say, the poet feels all kinds of unspeakable feelings when lying down and listening to the bell.

Appreciate 2. This four-line poem is unified with the word "one sorrow". The first two sentences are full of images: falling moon, crow, frosty sky, Jiang Feng, fishing fire, sleepless people, which creates an aesthetic situation with rich meanings and rhymes. The last two sentences, the image of the city, the image of the temple, the image of the ship and the image of the bell, are an ethereal and far-reaching artistic conception. Lit a fishing fire in autumn night by the river, and the guest will smell the bell in the quiet night. The selection of all scenery is unique: one is static and one is dynamic, one is bright and the other is dark. The collocation of scenery and the artistic conception of characters have reached a high degree of tacit understanding and blending, and * * * has formed this artistic realm that has become a model for later generations.

The first sentence of the poem describes three closely related scenes at midnight: the setting of the moon, crows and frost all over the sky. The first quarter moon rose early and sank in the middle of the night, leaving only a gray light and shadow in the whole sky. The tree perches probably because of the change of light and shade before and after the setting of the moon, and after being awakened, it makes several crows. The moon sets in the middle of the night, and the frost is black. In the dark and quiet environment, people's feeling of cold at night becomes particularly acute. The description of "frost all over the sky" does not conform to the reality of the natural landscape (frost is on the ground but not in the sky), but it completely conforms to the poet's feelings: the chill that attacks the bones and muscles in the middle of the night and the boats that the poet berthed from all directions at night make him feel that the boundless night sky outside him is filled with frost. The whole sentence, written by the setting moon, written by crows and written by frost all over the sky, clearly reflects a continuous process of time and feeling. And all this is harmoniously unified in the cold and cheerless atmosphere of autumn night in the water town and the lonely feeling of travelers. From here we can see the poet's meticulous thinking.

In addition, some people think that the first poem describes the early morning scene: blackbirds crow, the moon sets, it is dawn, and glistening frost is everywhere. The last three sentences use flashback, and the poet is in a state of insomnia all night.

The second sentence of this poem continues to describe the characteristic scene of "a night-mooring near maple bridge" and the feelings of travelers. In the dim night, the trees by the river can only see a vague outline. Perhaps the reason why they are called "Jiangfeng" is a guess caused by the name Qiao Feng, or the image of "Jiangfeng" is chosen to give readers a hint of autumn. "There is a maple on Zhanjiang River, which hurts spring thoughts" and "There is no sorrow on the green maple". These poems of predecessors can explain the emotional content precipitated by the word "Jiang Feng" and its association. Through the misty river, you can see several "fishing fires" dotted around, which are particularly eye-catching and charming because of the hazy background around them. "River Wind" and "Fishing Fire", one is quiet and one is moving, one is dark and the other is on the river. The combination of scenery is quite intentional. When I wrote this article, I pointed out the passengers moored at Qiao Feng Bridge. "Sleeping in sorrow" refers to a traveler lying on the boat with travel worries. The word "right" in "opposite" contains the meaning of "partner", but it is not as exposed as the word "partner". There are indeed lonely travelers here, who are haunted by lingering light worries when fishing on frosty nights, but at the same time they imply a fresh feeling for the beautiful scenery of the journey.

The scenery in front of the poem is very dense, and six scenes are written in fourteen words, but the pictures behind it are particularly sparse. The two poems only wrote one thing: sleeping in the night clock of the mountain temple. This is because the midnight bell of Hanshan Temple is the most vivid, profound and poetic impression the poet got in a night-mooring near maple bridge. Moonsetting, Frosty Night, Fishing by the River, Lonely Boat and other scenes. It shows the characteristics of night parking near Fengqiao in all aspects, but it is not enough to convey its charm. In the dark night, people's hearing rises to the first place to feel the sight of external things. And the silent night bell gives people a particularly strong impression. In this way, the "Midnight Bell" not only sets off the quietness of the night, but also reveals the depth and clarity of the night. The poet's unspeakable feelings when lying listening to the bell are beyond words.

The work misreads the frosty night, and Jiang Feng sleeps in the fire. In the lonely Hanshan Temple outside Suzhou, the bell that rang in the middle of the night reached the passenger ship. According to contemporary research, "the moon sets" is not the name of a village or a bridge, but the name of a mountain. And "Jiangfeng" is not a maple tree by the river, but also the name of the bridge. As a result, the hazy moonlight, the looming maple trees between fishing and fire, and the excited crows all disappeared. An ancient poem that has been circulated for thousands of years has become so concrete and true. The hazy, quiet, cold and beautiful autumn night picture scroll of Jiangnan water town has disappeared, leaving only a string of village names or bridge names. There is no denying that I still like the artistic conception and charm I read in my childhood, although it is a misunderstanding. I remember that many years ago there was a popular song "The Sound of the Waves Still", and there was such a sentence in the lyrics: "Take away a lamp and let it warm my eyes; Leave a true feeling to anchor it at the maple bridge ","The lingering sound is still beating my sleepless night ","The moon is always a thousand years of wind and frost ... "and so on. Although these are two different works of art, it is obvious that the sound of the waves is still the same, and the misunderstood artistic conception of a night-mooring near maple bridge is inextricably linked. It seems that more people still agree with misread poems. In the lyrics, "Outside the pavilion, beside the ancient road, the grass is green, the willow flute is played in the evening wind, and the sunset outside the mountain" is sung by many people ... "It is" beyond the Great Wall ". Taiwan Province woman writer Xi Murong once wrote such a thing in an article called Swallow: Her father likes this song and often hums. And when his daughter corrected him one day and said that the song "The Great Wall" was wrong, it should be "Outside the Pavilion", he repeatedly said: "How is it outside the Pavilion? Why not outside the Great Wall? I always thought it was outside the Great Wall. What a pity! I always thought it was outside the Great Wall. I thought it was about our hometown ... but I heard it wrong for so many years! "Yes, for those wanderers, the thought of the Great Wall naturally reminds them of their hometown and motherland. ("Beautiful Mistake") But it is reported that these mountains and bridges are all named after this poem.

Zhang Ji (about 7 15~ 779), a native of Xiangyang, Hubei, Han nationality. Tang Dynasty poet, life is unknown. According to the records of various factions, it is only known that he was a scholar in the twelfth year of Tianbao (AD 753). During the Dali period, Yuan Wailang, the ancestor of the school, was the salt and iron judge of Hongzhou (now Nanchang City, Jiangxi Province). His poems are hearty, incisive and profound, which have great influence on later generations. But unfortunately, less than 50 songs have been handed down. His most famous poem is a night-mooring near maple bridge. Ji Zhang

The sorrowful Hu Yanyan flew through the air, and HUS soldiers were all in tears. Purple is dark red, not in the mood. Where does the sunset return to spring? How much hatred can a green temple provide? It is better to be heartless than to break a string. Luo Mei took the wind lightly and worried about killing the lotus pickers! As a businesswoman, she is worried about water and wind. Willow trees in the west city make spring soft. Stay away from troubles. Tears can't be collected. When the people on the railing disappeared at noon, they covered their tears and thought again. Flowers in the next pot of wine, no friends, drink alone. I spent the autumn on the Xiaoxiao River and did a lot of worries. Sleeping dragons and galloping horses are not generals now. They are dust. Be quiet for a while. Oh, the noise of the world ... Frosted flowers and reeds shed tears and wet clothes, and their bald heads are no longer leaning on Chai Fei. A person traveling from south to north, how much sorrow, get drunk and forget it. Birds and yellow weeds in the wilderness will accompany your sadness. I remember the old days, when plum blossoms were in full bloom. Nobody said anything about the past. There is nowhere to worry about, ask what the dream of three lives is.