People's governments at or above the county level shall set up special funds for informatization development and gradually increase investment in informatization.
Citizens, legal persons and other organizations are encouraged to invest in informatization construction and development according to law, and their legitimate rights and interests are protected by law. Article 4 The competent departments of economy and informatization of the people's governments at or above the county level (hereinafter referred to as the competent departments of informatization) shall be responsible for the overall promotion, guidance, coordination, supervision and management of informatization construction and development within their respective administrative areas.
The departments of development and reform, public security, national security, finance, education, commerce, housing and urban and rural construction, planning, radio and television of the people's governments at or above the county level, as well as provincial communication management institutions, are responsible for the related work of informatization construction and development within their respective functions and duties. Article 5 Encourage and support information research and innovation, training and introduction of information technology talents, popularization of information technology knowledge and popularization and application of information technology. Article 6 The people's governments at or above the county level shall establish an informatization performance index system and assessment system, and commend the units and individuals that have made outstanding contributions in informatization construction and development. Chapter II Informatization Planning and Construction Article 7 The competent department of informatization shall organize the compilation of the informatization development plan of its own administrative region, which shall be promulgated and implemented after being approved by the people's government at the corresponding level.
The approved information development plan shall not be changed at will; If it is really necessary to change, it shall be approved by the people's government at the corresponding level.
The competent department of informatization shall, jointly with relevant departments, supervise and inspect the implementation of informatization development planning. Article 8 People's governments at or above the county level shall take measures to promote the sharing and interconnection of public information infrastructure, and promote the integration of telecommunication networks, radio and television networks and the Internet at the business, network and terminal levels. Article 9 The construction of public information infrastructure such as telecommunication network, radio and television network and Internet shall conform to the development plan of informatization in the administrative region, unify standards, implement intensive construction and management, and improve the utilization rate of public information infrastructure.
No unit or individual may damage or dismantle or relocate public information infrastructure such as telecommunication networks, radio and television networks and the Internet without authorization. Tenth new buildings in the information pipeline, telecommunications network, radio and television network, Internet and other wiring facilities, as well as the information pipeline in the land for construction projects, should be included in the design documents of construction projects, and construction projects at the same time.
The resident network of a building shall provide equal access for telecom, radio and television, Internet business operators and other resident network builders. Eleventh fixed assets investment information project approval, approval or filing, in accordance with national and provincial regulations on the management of fixed assets investment projects, handled by the government investment department, and inform the information department of the results.
Involving public services and public interests, government-invested fixed assets information projects and non-government-invested information projects, the relevant investment authorities or construction units shall inform the information authorities of the results. Twelfth units and individuals engaged in information infrastructure construction, computer information system integration, information system engineering supervision and other information services and engineering construction supervision activities, should be in accordance with the relevant provisions of the state to obtain the corresponding qualifications and qualifications.
The construction unit shall not contract out the information project to a unit that does not have the corresponding qualifications; The construction and supervision of the same information project shall not be undertaken by units with subordinate relations or other interests. Thirteenth provincial quality and technical supervision department in conjunction with the provincial information department in accordance with the national information construction standards and technical specifications, the development of the province's information construction standards and technical specifications and supervise the implementation. Fourteenth after the completion of the information project, it shall be accepted in accordance with the relevant provisions of the state and the province.
The information engineering construction unit shall undertake the warranty responsibility for the quality of information engineering. The warranty period shall be no less than two years from the date of project completion acceptance. Fifteenth information technology departments in conjunction with relevant departments to evaluate the performance of information engineering, the evaluation results as the main basis for applying for new construction, renovation, expansion or operation and maintenance of information engineering projects. Chapter III Enjoyment, Development and Utilization of Information Resources Article 16 People's governments at or above the county level shall establish and improve basic information databases on population, legal persons, natural resources, spatial geography, macroeconomics and culture within their respective administrative areas, so as to promote the enjoyment of government information resources and the socialized development and utilization of information resources.
The specific management measures for the enjoyment, development and utilization of information resources shall be formulated by the provincial people's government. Seventeenth provincial information departments shall, jointly with relevant departments, formulate unified and standardized standards and directories for sharing government information resources, and improve the * * * sharing exchange system based on the unified e-government network and information resources sharing exchange platform in the province.
The people's governments of cities and counties (cities, districts) with districts and their relevant departments shall compile the information sharing catalogue of their respective administrative regions or units, provide relevant information to the information sharing and exchange platform, and provide information services to the society according to law.