Please help me translate an English address. Hou Cun Xiang Zhao Cun, Yangqu County, Taiyuan City

Zhao village, Houcun Town, Yangqu County, Taiyuan City

If Zhaozhuang and Houcun are regarded as the villages upstairs, the address will be confused. How many villages are there? Which village was it sent to? Is there a back village in that place? No. There are some towns. The two concepts of township and village are very different, so we must distinguish them clearly. So I think it should be translated separately. In this way, where to invest will be clear at a glance, and the size of administrative divisions will be clear at a glance, so that there will be no mistakes in delivery, and investment will not be impossible because the address cannot be found. In addition, if they are all villages, you don't need to write the back villages and towns. Now that it is written, there is a difference.

PS: As Taiyuan is the capital city of Shanxi Province, it should be translated into a municipality directly under the Central Government of Taiyuan. It should be more formal and I hope to give some consideration.