(a) joint production, that is, Chinese and foreign parties * * * jointly invest (including funds, services or in kind), * * * jointly produce, * * * share the benefits and * * * share the risks. ?
(2) Co-production, that is, foreign investors invest in filming in China, and the Chinese side provides assistance such as equipment, equipment, venues and labor services. ?
(3) Entrust shooting, that is, the form of shooting in which the foreign party entrusts the Chinese side to shoot on its behalf in China. Article 6 Chinese-foreign cooperative filmmaking shall follow the following principles:
(1) Conforming to the Constitution, laws, regulations and relevant provisions of China; ?
(two) respect the customs, religious beliefs and living habits of all ethnic groups in China; ?
(3) It is conducive to promoting the excellent traditional culture of the Chinese nation; ?
(4) Conducive to China's economic construction, cultural construction and social stability; ?
(5) Conducive to cultural exchanges between China and foreign countries; ?
(six) shall not harm the interests of third countries. ? Article 7 The State practices a licensing system for Chinese-foreign cooperative film production. ?
Domestic and foreign organizations or individuals that have not obtained the License for Chinese-foreign Co-production of Films or the approval documents may not co-produce or independently produce films in China. ? Article 8 The State Administration of Radio, Film and Television has designated China Film Co-production Company as a specialized agency engaged in the management, coordination and service of Chinese-foreign co-production of films. To undertake the project application for Chinese-foreign cooperative film production, and put forward the preliminary examination opinions on films and other related matters. ? Article 9 Application procedures for the establishment of Chinese-foreign cooperative film production projects:
(1) Chinese scripts (standardized Chinese characters) and related documents submitted by Chinese and foreign parties to China Film Co-production Company; ?
(2) China Film Co-production Company shall, within 10 days from the date of receiving the script and related materials, put forward the preliminary examination opinions, and submit the preliminary examination opinions, Chinese and foreign filmmakers' application for project establishment, letter of intent for cooperation, foreign credit, information on the main creators and other related materials to SARFT; ?
(3) The State Administration of Radio, Film and Television shall make a project decision within 10 days from the date of receiving the preliminary examination opinions, project applications and related materials; ?
(4) If the conditions for co-production are met, the SARFT will issue a one-time Chinese-foreign co-production license; In line with the conditions for co-production or commissioned production, the State Administration of Radio, Film and Television shall issue an approval document; ?
(5) After obtaining the license or approval documents, the Chinese and foreign parties shall sign a cooperation contract according to the approved project contents. ? Article 10 The License for Chinese-foreign Co-production of Films is valid for two years. ? Article 11 Where a joint production needs to employ overseas creators, it shall be reported to the State Administration of Radio, Film and Television for approval. Twelfth co-productions should use Mandarin, and subtitles should use standardized Chinese characters. According to the needs of film distribution, it is allowed to make language versions of corresponding countries, regions and ethnic minorities on the basis of Putonghua version. ? Thirteenth Chinese-foreign cooperative film production, after the provincial administrative department of radio, film and television and the China Film Co-production Company put forward the preliminary examination opinions, submitted to the film censorship agency of the State Administration of Radio, Film and Television for examination. ? Article 14 A co-produced film shall pass the examination and obtain the Film Release Permit issued by the State Administration of Radio, Film and Television before it can be publicly released in China or abroad. ?
Films co-produced or commissioned by the State Administration of Radio, Film and Television can go through exit formalities with the approval documents of the State Administration of Radio, Film and Television if they pass the examination. Fifteenth films that have obtained the Film Distribution License shall be reported to the State Administration of Radio, Film and Television for approval if both Chinese and foreign parties need to change them. Article 16 The printing and post-production of Chinese-foreign cooperatively produced film negatives and samples shall be completed within the territory of China. If it is completed overseas due to special needs, it shall be reported to the State Administration of Radio, Film and Television for approval. ?
The cut basement membrane materials are temporarily kept by the Chinese side, and the film can not leave the country until it is released overseas for half a year. ? Article 17 A foreign joint venture shall employ film creators and laborers in the mainland of China through the Chinese joint venture or China Film Co-production Company, and sign contracts with the applicant according to the laws and regulations of China. ? Eighteenth acts in violation of these provisions shall be punished according to the relevant provisions of the Regulations on the Administration of Films. ? Article 19 These Provisions shall apply to filmmakers from Hongkong, Macao Special Administrative Region and Taiwan Province Province who cooperate in making films in China. ? Twentieth the provisions shall come into force as of February 6, 2003. 1July 5, 994, the Regulations on the Administration of Chinese-foreign Co-production of Films promulgated by the former Ministry of Radio, Film and Television was abolished at the same time.